Style Guide

I. Basic Formatting

  1. Chinese and English papers are to be written according to the following format. Japanese papers are to be based on the usual format of Japanese Buddhist studies papers.
  2. Please include the title in both Chinese (or Japanese) and English.
  3. Please an abstract in both Chinese (or Japanese) and English. We reserve the right to amend the English abstract.
  4. Please include a list of 2-5 keywords in Chinese (or Japanese) and English.
  5. Please include a table of contents. Chinese or Japanese articles should follow the format一、(一)1. (1); English articles should follow the format I. 1. (1) A. (A) a. (a).
  6. The number of Chinese or Japanese characters should be approximately between 10,000-30,000 characters. The English word count should be between 8,000-15,000 words.
  7. Footnotes are to be indicated by Arabic numerals followed by a space. The title and the abstract should not contain footnotes. Footnote citations should be on the same page as the annotated text.
  8. The citations listed must be consistent with the bibliographic references cited in the article.

II. Punctuation Guide

  1. Cited book and journal titles: Chinese and Japanese works are to be indicated by 《 》brackets, and English titles are to be given in italics.
  2. Cited chapter and article titles: Chinese and Japanese works are to be indicated by 〈 〉brackets, and English titles are to be given in regular type with quotation marks “  ”.
  3. Proper nouns and citations: Chinese and Japanese terms and citations are to be indicated by 「 」, and English terms and citations by “  ”.
  4. Block quotations should be indented by two spaces. Block quotations in Chinese should be in a cursive kai font, and are to be punctuated using the reformed modern style.
  5. Dates, whether Western or Chinese, are to be written in Arabic numerals.

III. Footnote Formatting

  1. References to the Buddhist canon may be given in Chinese or by the scripture document number. Citing CBETA , please be given in the scripture document number and indicate “CBETA”, for example:
    《大方廣佛華嚴經》,《大正藏》冊10,第279號,頁29916
    《大方廣佛華嚴經》,T10, no. 279, p. 299b16

    《大方廣佛華嚴經》,CBETA, T10, no. 279, p. 299b16
  2. Please cite the full name and publication details the first time a monograph or thesis is cited, in accordance with the following examples.
  3. Citing a monograph, for example:
    李志夫,《摩訶止觀之研究》,臺北:法鼓文化,2001年,頁150-151
    William F. Powell, The Record of Tung-Shan, Honolulu: University of Hawaii Press, 1986, pp. 1-20.
  4. Citing a book chapter, for example:
    柯嘉豪,〈關於佛教漢化的省思〉,林富士編輯,《中國史新論:宗教史分冊》,臺北:聯經出版,2010年,頁259
    Peter N. Gregory, “The Vitality of Buddhism in the Sung,” in Buddhism in the Sung, edited by Peter N. Gregory and Daniel A. Getz Jr., Honolulu: University of Hawaii Press, 1999, p. 111.
  5. Citing a journal article, for example:
    黃啟江,〈張商英護法的歷史意義〉,《中華佛學學報》91996年,頁123
    Yün-hua Jan, “A Study of Ta-ch’eng ch’an-men yao-lu: Its Significance and Problems,” Chinese Studies 8, 1986, p. 533.
  6. Citing a thesis, for example:
    陳平坤,《僧肇與吉藏的實相哲學》,臺灣大學哲學系博士論文,2010年,頁19
    Herbert D. Safford, Directors and Deans in Concert and Conflict: A Discursive and Typological Analysis of Small College Libraries, Ph.D. diss., University of Columbia, 1988, p. 28.
  7. Citing a translation, for example:
    托妮.伯恩哈德著、賴隆彥譯,《佛法陪我走過病痛》,臺北:商周出版,2011年,頁32
    Gabriel Naude, Advice on Establishing a Library, translated by Archer Taylor, Berkeley: University of California Press, 1950, p. 10.
  8. Citing a webpage, for example:
    中華文明之時空基礎架構,http://ccts.sinica.edu.tw/index. php?lang=zh-tw (2008/5/28)
    Chinese Civilization in Time and Space, http://ccts.sinica.edu. tw/intro.php?lang=en (2008/5/28)
  9. Citing a reference with a Digital Object Identifier (DOI): Give the reference according to the foregoing examples, with the addition of the DOI. For example:
    李富華,〈佛教典籍的傳譯與中國佛教宗派〉,《中華佛學學報》12,1999年,頁99DOI: 10.6986/CHBJ.199907.0096。
    John Powers, “Why Practicing Virtue is Better than Working Out: Bodies and Ethics in Indian Buddhism,” Chung-Hwa Buddhist Journal 22, 2009, p. 129, DOI: 10.6986/ CHBJ.200907.0125.
  10. The publication details may be omitted in subsequent citations, for example:
    李志夫,《摩訶止觀之研究》,頁150-151。
    William F. Powell, The Record of Tung-Shan, pp. 1-20.

IV. Reference Formatting

  1. Chinese and Japanese books and periodicals are to be sorted by the author or editor  name by stroke order. Western names are to be sorted alphabetically, and internet resources are to be listed last by stroke order or in alphabetical order.
  2. References to works by the same author are to be sorted in chronological order. When the same author has published several books in the same year, they are to be arranged and indicated as a, b, c…
  3. Citations of the Buddhist canon may be given in Chinese, according to the CBETA format, or by the scripture document number, for example:
    《大方廣佛華嚴經》,《大正藏》冊10,第279號。
    《大方廣佛華嚴經》,CBETA, T10, no. 279
    《大方廣佛華嚴經》,T10, no. 279
  4. Citing a classical work:
    《隋書》,﹝唐﹞魏徵、令狐德棻。北京:中華書局,1973年。
  5. Citing a monograph:
    萬金川(1998)。《中觀思想講錄》。嘉義:香光書鄉。
    Powell, William F. 1986. The Record of Tung-shan. Honolulu: University of Hawaii Press.
  6. Citing a book chapter:
    柯嘉豪(2010)。〈關於佛教漢化的省思〉,林富士編輯,《中國史新論:宗教史分冊》。臺北:聯經出版,頁259-273
    Gregory, Peter N. 1999. “The Vitality of Buddhism in the Sung,” in Buddhism in the Sung, edited by Peter N. Gregory and Daniel A. Getz Jr. Honolulu: University of Hawaii Press, pp. 259-273.
  7. Citing a journal article:
    黃啟江(1996)。〈張商英護法的歷史意義〉,《中華佛學學報》9,頁23-166
    Jan, Yün-hua. 1986. “A Study of Ta-ch’eng ch’an-men yao-lu: Its Significance and Problems,” Chinese Studies 8, pp. 533-547.
  8. Citing a thesis:
    陳平坤(2010)。《僧肇與吉藏的實相哲學》,臺灣大學哲學系博士論文。
    Safford, Herbert D. 1988. Directors and Deans in Concert and Conflict: A Discursive and Typological Analysis of Small College Libraries, Ph.D. diss., University of Columbia.
  9. Citing a translation:
    托妮.伯恩哈德著、賴隆彥譯(2011)。《佛法陪我走過病痛》。臺北:商周出版。
    Naude, Gabriel. 1950. Advice on Establishing a Library, translated by Archer Taylor. Berkeley: University of California Press.
  10. Citing a webpage:
    中華文明之時空基礎架構,http://ccts.sinica.edu.tw/index. php?lang=zh-tw (2008/05/28)
    Chinese Civilization in Time and Space, http://ccts.sinica.edu. tw/intro.php?lang=en (2008/05/28)
  11. Citing a reference with a Digital Object Identifier (DOI): Give the reference according to the foregoing examples, with the addition of the DOI. For example:
    李富華(1999)。〈佛教典籍的傳譯與中國佛教宗派〉,《中華佛學學報》12,頁96-112DOI: 10.6986/CHBJ.199907.0096。
    Powers, John. 2009. “Why Practicing Virtue is Better than Working Out: Bodies and Ethics in Indian Buddhism,” Chung-Hwa Buddhist Journal 22, pp. 125-152, DOI: 10.6986/CHBJ.200907.0125.